In addition to preparing visual explanations of how the Rural Village Energy hub is maintained, we created feature sheets for regional governments and investor audiences. These were produced in both English and Portuguese, the language of our client company.
If you don’t speak a client’s language, I think the best approach is to create a table of translated copy so the layout can be modified quickly and with confidence. Some layout tweaks will always be needed for line length and breaks in the copy.
In this case, you can still tell a good deal about what the unit does even if you can’t speak Portuguese. You can see the advantage in using visuals for international communications.
Here’s a link to the full Rural Village Energy Hub promo in Portuguese.